2013/3/11
日本東北生靈塗炭,「花開」這首曲子於焉誕生;
我很喜歡這首曲子,切入點很特別也很感人,樂譜沒移調也拿豎笛來吹奏。
但
當時以及之後的幾年,我就看著網路上一堆"文藻優美"的譯文,介紹這首歌曲與歌詞
我有種死不瞑目感,主詞是唱這首曲子的人,也就是亡者死者甚至身首異處找不到了。一堆文章沒搞懂主詞是誰,難道不覺得"詞藻優美的內容"很奇怪嗎?
當年的紀錄,死者取下的花瓣,拼湊出一朵不完整的花,但是,還是要祝福新生的你談戀愛的你也就是有未來的你。
現在因著安倍彈奏此曲緣故,網路又開始歌曲大介紹
拜託拜託
花開就是花開
不要花正在開,花會開,花將會開,花也會被這些熱情曬死。
邏輯不通真讓人覺得芒刺在背。
沒有留言:
張貼留言